• تاریخ : یکشنبه, ۲ دی , ۱۴۰۳
  • برابر با : Sunday - 22 - December - 2024
  • ساعت :

    مترجم

    آذر 12, 1398

    مترجم شیرازی «هیولای کله‌کوسه‌ای» را روانه بازار کرد

    سحر حدیقه، مترجم شیرازی، کتاب «هیولای کله‌کوسه‌ای» اثر «بری هاچیسون» را برای گروه سنی کودک، ترجمه و به بازار نشر عرضه کرد.

    آذر 10, 1398

    ۸۰ درصد فروش کتاب‌ در ارمنستان مربوط به حوزه کودک و نوجوان است

    گئورک آساتوریان، مترجم و نویسنده ارمنی، می‌گوید: حدود ۸۰ درصد فروش کتاب‌ در ارمنستان مربوط به حوزه کودک و نوجوان است و قابل مقایسه با کتاب‌های حوزه بزرگسال نیست.

    آبان 23, 1398

    کتاب‌های مذهبی در استان یزد بیشتر مورد توجه قرار می‌گیرد

    بابک صابری، مترجم و ناشر یزدی فعال در حوزه کودک و نوجوان، در دیدارِ معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، عنوان کرد: کتاب‌های مذهبی در استان یزد بیشتر مورد توجه قرار می‌گیرد.

    مهر 3, 1398

    نورصالحی: نوجوان‌ها ژانر وحشت را زنده نگه ‌داشته‌اند!

    شهره نورصالحی، مترجم آثار آر. ال استاین، معتقد است، نوجوان‌ها ژانر وحشت را زنده نگه ‌داشته‌اند و می‌گوید: کتاب‌های ژانر وحشت حد فاصل کودکی و جوانی و مناسب‌ترین آثاری هستند که به هیجانات نوجوانان پاسخ می‌دهند اما مطالعه این آثار به تنهایی، سطحی و بی‌ارزش است.

    شهریور 27, 1398

    معرفی نویسندگان، ناشران و مترجمان پرفروش در طرح «تابستانه کتاب۹۸»

    پرفروش‌ترین نویسندگان، ناشران و مترجمان در بخش‌های عمومی و کودک و نوجوان طرح تابستانه کتاب ۹۸ معرفی شدند.

    مرداد 26, 1398

    ۱۰ترجمه چاپ‌نشده دارم/ دو روایت از جنگ انگلستان برای بچه‌های ایران

    شهناز صاعلی، مترجم ادبیات کودک و نوجوان می‌گوید فقط ۱۰ کتاب ترجمه‌شده و چاپ‌نشده در یک انتشارات دارد؛ آثاری که چندین سال است تحویل داده شده، ولی منتشر نشده است.

    تیر 9, 1398

    کیوان عبیدی آشتیانی به برنامه جهان ترجمه می‌رود

    کیوان عبیدی آشتیانی، مترجم داستان‌های کودک و نوجوان، پنجشنبه ۱۳ تیرماه، مهمان برنامه جهان ترجمه می‌شود.

    تیر 8, 1398

    کتاب‌خانه‌های سیار کانون به ژاپنی‌ها معرفی شد

    پژوهش‌گر و مترجم کتاب‌های کودکان ایران به زبان ژاپنی که به تازگی به ایران سفر کرده بود در نشستی در توکیو به معرفی حوزه ادبیات کودک ایران به پژوهشگران کشورش پرداخت.

    خرداد 26, 1398

    نمی‌توانیم کودکان را فقط برمبنای نظریه روانشناسی رشد بشناسیم

    شهرام اقبال‌زاده، نویسنده و مترجم ادبیات کودک و نوجوان، معتقد است ​نگاه توران میرهادی فراتر از زمانه خود بود و بسیاری از مردم او را بعد از مرگش شناختند.

    فروردین 17, 1398

    ماهی‌هایی که از درخت بالا می‌روند

    محبوبه نجف‌خانی، مترجم نام‌آشنای ادبیات کودک و نوجوان به نوجوان پیشنهاد داد که در تعطیلات نوروز کتاب «ماهی‌ بالای درخت»، پر­فروش‌ترین رمان نوجوانان به گزارش نیویورک تایمز را بخوانند و در یادداشتی به این کتاب پرداخته است.


    Warning: Undefined variable $additional_loop in /home/doreha/domains/koodakpress.ir/public_html/wp-content/themes/Jam_News/tag.php on line 26

    Warning: Attempt to read property "max_num_pages" on null in /home/doreha/domains/koodakpress.ir/public_html/wp-content/themes/Jam_News/tag.php on line 26
    برو بالا