به گزارش کودک پرس ، امید مجد، مترجم منظوم قرآن درباره آموزش قرآن کریم به مخاطب کودک و نوجوان گفت: امروزه یادگیری و آموزش مفاهیم قرآن کریم نیازمند صرف زمان بیشتری است و در این زمینه شیوهها و زبانهای آموزشی جدید نمیتواند چندان مؤثر باشد، در واقع ما نیازمندیم در بیان مفاهیم به شیوههایی که از سالها پیش معمول و موفق بوده، عمل کنیم.
وی افزود: ساختار ذهنی کودکان آماده یادگیری مفاهیم قرآن است و برای آموزش عمومی قرآن به این گروه باید راه و روشی را تجربه کرد که پیش از این مورد آزمایش قرار گرفته و صحت آن نیز تأیید شده است.
مجد ادامه داد: آموزش قرآن در کشورمان، سابقهای طولانی دارد و میتوان با بهرهگیری از همین روشها و تجربهها نه تنها تجوید و روانخوانی قرآن را آموزش داد، بلکه به آموزش حفظ و مفاهیم نیز پرداخت. البته در خلال آموزشهای روخوانی و روانخوانی میتوان مفاهیم را آموخت.
این مترجم قرآن تصریح کرد: در سالهای اخیر آموزش قرآن به شیوههای نو در کتابهای درسی نیز وجود دارد، اما با وجود این کتاب و آموزشها، بسیاری از فارغ التحصیلان نظام آموزشی ما قادر به روخوانی و روانخوانی قرآن کریم نیستند؛ از این رو این موضوع میتواند به ما نشان دهد که تغییر سیستم آموزشی نیز نمیتواند نقش قابل توجهی داشته باشد.
وی در ادامه بیان کرد: کودکان و نوجوانان ذهن جستجوگری دارند و در تمام سنین کودکی و نوجوانی خود نگاه پرسشگرانهای نسبت به پیرامون خود دارند. ما میتوانیم برای دریافت این پاسخها، ذهن کودک را به قرآن کریم سوق بدهیم و در این راستا ترجمه میتواند مؤثر باشد.
وی افزود: ترجمه قرآن کریم به معنی ساده کردن متن نیست و اینکه تنها به روایت چند قصه و داستان از باب تذکر و پند بپردازد، بلکه در میان آموزشهای روخوانی و روانخوانی میتواند مفاهیم کلی از سوره و آیه مورد نظر را به آنها ارائه دهد و آنها شمای کلی از آیه یا سورهای که میخوانند در ذهن خود داشته باشند.
منبع: ایکنا
ارسال دیدگاه