مطالعه «شازده کوچولو» و «جاناتان مرغ دریایی» را از دست ندهید
ویدا اسلامیه، مترجم کتابهای کودک و نوجوان، برای تعطیلات آخر هفته، مطالعه «شازده کوچولو» و «جاناتان مرغ دریایی» را به نوجوانان پیشنهاد دارد.
به گزارش کودک پرس ، ویدا اسلامیه به شیوع ترجمههای موازی و بازاری در بازار نشر اشاره کرد و گفت: در این شرایط مخاطبان در زمان مراجعه به کتابفروشیها در مواجهه با کتابهای ترجمه شده، باید با دقت زیادی عمل کنند. در صورت امکان ترجمهها را با هم مطابقت دهند، یا این که با افراد آگاه مشورت کنند.
این مترجم افزود: این نکته مهمی است زیرا گذشته از هدر رفتن پول، ممکن است ترجمههای ضعیف و غیرقابل فهم، نوجوانان را از کتابخوانی گریزان کند یا این شبهه را ایجاد کند که کار نویسنده ایراد دارد، در حالی که ایراد از ترجمه کتاب است که نتوانسته مطلب را به درستی منتقل کند.
وی در ادامه کتابهایی را برای خرید و مطالعه به نوجوانان پیشنهاد داد و گفت: از آنجا که تعداد کتابهای جدیدی که برای نوجوانان منتشر شده، زیاد است و من فرصتی برای بررسی آنها نداشتم، دو کتاب را برگزیدم که به نظرم از شاهکارهای ادبیات نوجواناند؛ یکی «شازده کوچولو» اثر جاودان آنتوان دو سنت اگزوپری است که به مفاهیم عمیق و ارزشمند انسانی میپردازد.
به گفته اسلامیه، موضوع دوستان جدید و قدیمیِ موجود در داستان «شازده کوچولو» برای همه جذاب است. داستانی که به شما میآموزد برای به دست آوردن دوستیهای عمیق باید تلاش کنید و دوستان خوب به آسانی به دست نمیآیند. خواندن هر باره این داستان به خواننده درسهای جدیدی میآموزد و هر کس با توجه به سن خود، برداشت متفاوتی از کتاب میکند.
اسلامیه بیان کرد: کتاب دیگر «جاناتان، مرغ دریایی» است. این کتاب هم شاهکار ماندگار دیگری نوشته ریچارد باخ است. در این داستان نیز مفاهیم فلسفی به زبانی ساده و دلنشین مطرح شده است. نویسنده در این کتاب با روایت داستانی پندآموز از زندگی یک مرغ دریایی در تلاش است به خواننده یادآوری کند که تنها کوشش و اراده است که میتواند راه رسیدن به هدف را هموار کند؛ هر چند در این مسیر ممکن است مشکلات زیادی قرار داشته باشند. اطرافیان جاناتان متفاوت بودن او را نمیپسندند و این مرغ دریایی اغلب از جمع آنها رانده میشود.
ویدا اسلامیه، متولد سال ۱۳۴۶، فارغالتحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی از دانشگاه آزاد اسلامی است. او كار ترجمه را از سال 1370 آغاز كرده است. اولین ترجمههای او با داستانهای آگاتا کریستی شروع شد. مدتی مشغول کار ویراستاری بود، تا این که ترجمه کتابهای «هری پاتر» را آغاز کرد. اسلامیه علاوه بر سری هری پاتر کتابهای زیادی را در حوزه روانشناسی ترجمه کرده است.
منبع: ایبنا
ارسال دیدگاه