محبوبه نجفخانی، مترجم کتابهای کودک و نوجوان، از انتشار کتاب «جناغ آرزوها» خبر داد و گفت: این کتاب چهارمین جلد از مجموعه «جودی دمدمی و استینگ» نوشته مگان مکدونالد است.
مجید عمیق مترجم ادبیات کودک و نوجوان با انتقاد از روش عملکرد ناشران کشور گفت: ما به شکل لنگه کفش کتاب تولید میکنیم. اما کشورهای خارجی به صورت سلسلهوار و مجموعهای کار میکنند.
سپیده خلیلی، نویسنده و مترجم پیشکسوت ادبیات کودک و از تقدریهای جایزه کتاب سال گفت: وقتی دیدم کتابم در جایزه کتاب سال دیده شد برایم انگیزهای شد تا بیشتر و بهتر بنویسم و با انرژی بیشتری به تالیف بپردازم.
محبوبه نجف خانی مترجم کتابهای کودک و نوجوان این روزها در حال ترجمه مجموعه ۴۰ جلدی «مدرسه عجیب و غریب» است. همچنین چندین مجموعه داستان از نویسندگان معروف دنیا را ترجمه کرده و به دست ناشر سپرده که در مرحله حروف چینی قرار دارند و در نمایشگاه بینالمللی کتاب امسال به دست علاقمندان میرسد.
منیژه حکمت، نویسنده و مترجم کتابهای کودک و نوجوان برای مطالعه آخر هفته، رمان «بازمانده روز» را به مخاطبان پیشنهاد داد.
در سالگرد تولد یاکوب گریم، نویسنده، زبانشناس و اسطورهشناس، شهرام اقبالزاده بر نقش برادران گریم در توجه به تخیل و عاطفه که از محورهای اصلی ادبیات کودک و نوجوان هستند، تاکید کرد.
مهدی علویفرد که این روزها با ترجمه قصههای مجلات کودک و نوجوان به زبان کردی دست به قلم است، از ترجمه دو کتاب کودکانه از زبان کردی به فارسی خبر داد.