«ماه کرمو» و«من پنیرم» از تازههای رمان کودک در بازار ترجمه
«ماه کرمو» و «من پنیرم» عنوان دو رمان ترجمه شده با موضوع داستانهای نوجوانان است که توسط انتشارات آفرینگان چاپ و روانه بازار نشر شد.
به گزارش کودک پرس ، «ماه کرمو» اثر سالی گاردنر و با ترجمه نسترن ظهیری، موضوعی از داستان های نوجوانان انگلیسی دارد که قبلا نیز به نام « ماه کرم خورده» با ترجمه مهرداد تویسرکانی توسط نشر پیدایش فیپا به چاپ رسیده بود.
استندیش تریدوِل (شخصت اصلی این کتاب) باهوش نیست، نه میتواند بخواند و نه میتواند بنویسد. حتی نمیتواند اسمش را هجی کند. اما معلمش خانم کانولی، میگفت چیزی که استندیش را از بقیه متمایز میکند خلاق بودنش است.
استندیش با شخصیتی خیالی به نام هکتور دوست می شود و باقی ماجرا.
استندیش با خودش فکر میکرد چه میشد اگر آن توپ فوتبال پرت نمیشد آن سمتِ دیوار؟ چه میشد اگر هکتور، نزدیکترین دوستش، به سرش نمیزد که دنبالش بگردد؟ چه میشد اگر آن راز را توی دلش نگه نمیداشت؟ آن طرف دیوار یک مخفیگاه تاریک وجود دارد. جایی که همه از آن بیخبرند. اما استندیش به همراه هکتور، به آن طرف دیوار راه پیدا میکند.
«خانم کانولی معلم پیرمان را می گویم همیشه می گفت داستانتان را از اول اول شروع کنید، از داستانتان پنجره شفاف و تر و تمیزی بسازید که ما بتوانیم آن سویش را ببینیم، البته هیچ فکر نکنم که منظورش دقیقا همین بوده باشد.
هیچ کس حتی خود خانم کانولی جرات نمی کرد درباره چیزی بنویسد که پشت آن شیشه لک گرفته می دید، اصلا بهتر است آدم آن سوی شیشه را نگاه هم نکند، اما اگر مجبور شد، پس بهتر است لام تا کام حرفی نزند…
وقتی آن نامه از دفتر مدیر آمد گوشم اصلا بدهکار درس نبود چون با هکتور توی کشور دیگری آن سوی دریاها سیر می کردم شهری که ساختمانهایش تا ابرها را به آسمان ندوزند از قد کشیدن دست نمی کشند.»
این کتاب در 278 صفحه نوشته و به قیمت 180 هزار ریال وارد بازار شده است.
**«من پنیرم» داستانی تقدیم به خیالبافان
کتاب «من پنیرم» نیز با رمانی از زبان و زمان کودکی اثر رابرت کورمیه به ترجمه «رویا زنده بودی» است که در 247 صفحه به قیمت170 هزار ریال در بازار عرضه می شود.
کورمیه رمان نویس آمریکایی اوایل قرن بیستم است که به نثر شاعرانه و لطیفش شهرت دارد، نویسنده، این کتاب را تقدیم تمام خیالبافان می کند که در مدرسه نادیده گرفته شده و هیچ وقت تشویق نمی شدند.
این کتاب با موضوع داستان های آمریکایی، نخستین بار با عنوان «طعمه (من پنیرم)» با ترجمه زهره شادرو توسط انتشارات فکر روز در سال 69 به چاپ رسیده است.
آدام فارمر شخصیت اصلی داستان است با رازی که خود هم از آن بی خبر است، یک روز صبح سوار بر دوچرخه راهی سفری می شود تا بسته ای را به پدرش برساند بی خبر از آنکه این سفر به کشف راز گذشته فراموش شده و هویت گمشده او ختم خواهد شد.
آدام در ظاهر پسر نوجوانی است با دغدغه ها و ترس های معمول و پدر و مادری که شاید بیش از حد مراقب او هستند.
«در خیابان سی و یکم مانیو منت ماساچوست به طرف راتربرگ ورمونت دوچرخه سواری می کنم، وحشیانه رکاب می زنم، آخر این دوچرخه از مد افتاده نه سرعت می گیرد نه سپر دارد، تنها دارایی اش دو تا چرخ کج و کوله اند به علاوه ترمز که آن هم همیشه کار نمی کند و دسته هایی که لاستیکشان ترک برداشته…
هوا سرد است و وقتی رکاب می زنم سرما مثل ماری از سر آستین هایم می خزد درون ژاکت و پاچه های شلوارم ولی من رکاب می زنم، این جا خیابان مکنیک در مانیومنت است و سمت راستم بالای تپه بیمارستانی است.»
«من پنیرم» کتاب تقدیر شده اتحادیه کتابخانه آمریکا، بهترین کتاب سال کتابخانه کنگره کتاب کودکان، بهترین کتاب سال به انتخاب مجله اسکول لایبرری، کتاب برگزیده مجله هرن بوک و نامزد جایزه کتاب نوجوان کاج آبی کلرادو است.
منبع: ایرنا
ارسال دیدگاه