ژاکلین وودسون، سفیر ملی ادبیات جوانان آمریکا شد

ژاکلین وودسون، نویسنده مطرح آمریکایی از سوی کتابخانه ملی کنگره این کشور به عنوان سفیر ملی ادبیات جوانان انتخاب شد.

به گزارش کودک پرس ، کتابخانه ملی کنگره آمریکا و شورای کتاب کودک این کشور از سال 2008 میلادی هرسال فردی را به عنوان سفیر ملی ادبیات جوانان انتخاب می‌کند. ژاکلین وودسون، نویسنده سیاه‌پوست دارای مدال نیوبری امسال به عنوان شانزدهمین سفیر برگزیده شد.

نویسنده پرفروش کتاب‌های کودک، به مدت یک سال موظف است به عنوان سفیر ملی ادبیات جوانان به سراسر ایالات متحده آمریکا سفر کرده و با کودکان و نوجوانان در مدرسه‌ها، کتابخانه‌ها و مراکز ندامتگاه‌های نوجوانان گفت‌وگو کند. او همچنین زمانی را در مناطق فقیرنشین و روستاهای آمریکای جنوبی برای ترغیب کودکان به کتاب‌خوانی خواهد گذراند.

وودسون در این باره گفت: «من ترجیح می‌دهم تنها باشم و در خلوت خودم داستان‌ بنویسم. بنابراین کمی از این انتخاب ترس دارم؛ چرا که مسئولیت سنگینی بر شانه‌ام خواهد بود. با این وجود فرصتی برای من خواهد بود تا به کتابخانه‌های سراسر کشور رفته و به خوانندگان جوان بگویم که چطور کتاب‌ها می‌توانند زندگی‌شان را دگرگون‌ کنند و بذرهای امید را در دل‌هایشان بکارند.می‌خواهم به جوان‌هایی که درباره آینده خود نگرانند و یا احساس ناتوانی می‌کنند بگویم، وقتی به جهان ادبیات قدم می‌گذارند این تغییر را حس خواهند کرد؛ این‌که چطور پس از خواندن یک کتاب به آدم دیگری تبدیل می‌شد.»

وودسون در طول زندگی ادبی خود بیش از 30 کتاب نوشته است که در میان آن‌ها 12 کتاب به حوزه کودک اختصاص دارد. او در سال 2014 برای کتاب «رویاهای دختر سیاه‌پوست» جایزه ملی کتاب آمریکا در بخش نوجوانان را به دست آورد. او همچنین برای فعالیت‌های ادبی خود جوایز دیگری از جمله؛ جایزه نیوبری، جایزه ادبی کورتا اسکات کینگ و جایزه ادبی مارگریت ادوارز را کسب کرده است.

کلارا هایدن، یکی از کتابداران کنگره درباره انتخاب وودسون به این سمت گفت:«انتخاب وودسون انتخابی منطقی و درست است؛ چرا که از نزدیک شاهد ارتباط موثر او با خوانندگان جوان و احترام متقابلش به آن‌ها در کتابخانه‌ای که در شهر بالتیمور ریاست آن را برعهده داشتم، بوده‌ام.»

وودسون هم‌چنین امسال قرار است یک رمان و یک کتاب مصور منتشر کند.

از وودسون کتاب‌هایی چون «پر»، با ترجمه بهشته خادم شریف، «زیر نور ماه شیشه‌ای» با ترجمه کیوان عبیدی و «روزی که مادرم برمی‌گردد» با ترجمه مریم رزاقی در ایران منتشر شده‌ است.

 

 

منبع: ایبنا