خبرهایی درباره سه اثر کودک و نوجوانِ نشر جمال را که تجدید چاپ یا برای اولینبار به زبان انگلیسی ترجمه شدهاند، در این مطلب میخوانید.
مدیر نشر جمال با اشاره به افزایش قیمت کتاب کودک علیرغم توزیع کاغذ یارانهای، از نبود قاعده در نظارت و قیمتگذاری کتاب انتقاد کرد.
مدیر نشر جمال با اشاره به رشد قارچگونه آثار ترجمه در حوزه کودک و نوجوان، گفت: کتابهایی که متناسب با فرهنگ بومی و ملی ایران نیستند، قطعاً تأثیر مخربی روی جامعه هدف دارند و چاپ آنها جز با انگیزه سوداگری انجام نمیشود.
مدیر نشر جمال از انتشار ترجمه چند عنوان کتاب کودک در حوزه ادبیات دینی به زبان عربی و استقبال از آن در کشورهای حاشیه خلیج فارس خبر داد.
به گفته مدیر نشر جمال دو اثر در قالب ادبیات دینی کودک به ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد.