ریشسفیدان دوبله و رادیو امروز با یکی از یاران دیرینه خود برای همیشه وداع کردند؛ مردی که بسیاری از بزرگان عرصه هنر از او به عنوان «استاد» یاد میکنند. مهدی علیمحمدی با همه بزرگیاش، بیش از همه علاقمند به کار در حوزه کودک و نوجوان بود و اینچنین شد که مدیریت دوبلاژ کارتونهایی چون «خانواده دکتر ارنست»، «واتو واتو»، «نیک و نیکو» و «دور دنیا در هشتاد روز» شد از ماندگارترین کارهایش!
دوبلور کارتونهای «حنا دختری در مزرعه» و «هاچ زنبور عسل» میگوید: به ندرت فیلم و سریالی که مربوط به رده سنی کودکان باشد، برای دوبله به سازمان صداوسیما سپرده میشود با اینکه شبکههای پویا و دو کارهای مختلفی برای رده سنی کودک دارند.
اشکان رهگذر: «آخرین داستان» موفقترین تجربه صداپیشگی یک فیلم انیمیشن در استفاده از بازیگران است.
اردشیر منظم گفت: انیمیشن باید مقداری به روزتر شود چه در ساخت و چه در اجرا و باید از قالبهای کلیشهای خارج شود. اگر در پرداخت انیمیشن به دورنمایی اعتقاد داشته باشیم، مطمئنا به نتیجه مثبت و بهتر میرسیم.
دوبلور کارتنهای کودک و نوجوان با بیان اینکه جشنواره پویانمایی موجب شد رقابت مثبتی در بین هنرمندان انیماتور شکل بگیرد، گفت: بچههای انیمیشن همدان را خیلی دوست دارم و همواره در کنار آنها چیزهای بسیاری یاد گرفتم.