سیودومین جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان آغاز شد+ گزارش
سیودومین جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان با حضور میهمانان داخلی و خارجی و فعالان و خبرنگاران در اصفهان برگزار شد.
به گزارش کودک پرس ، سی و دومین جشنواره بین المللی فیلم کودک و نوجوان سه شنبه ۲۹ مرداد ماه با حضور مهمانان خارجی، داخلی همچنین اصحاب رسانه، هنرمندان و مسئولین سینمایی اولین روز خود را پشت سر گذاشت، که مهمترین این اتفاقات را در ادامه خواهید خواند:
***دوبله همزمان فیلمها در جشنواره سی و دوم
از نکات جالب توجه امسال دوبله همزمان فیلمهای خارجی است، اولین فیلمهایی که دوبله زنده داشتند، فیلم کوتاه «غبار» از لتونی و فیلم بلند ایتالیایی «اوتزی و معمای زمان» بودند که هر دو فیلم در بخش مسابقه سینمای بین الملل حضور دارند.
این فیلمها که در سانس ساعت ۱۶ در سالن نصف جهان پردیس سینمایی ساحل اکران شدند، توسط گروه سه نفره دوبلاژ متشکل از نازنین یاری، شیلا آژیر و شروین قطعهای به طور همزمان دوبله شد.
شروین قطعه ای، یکی از اعضای این گروه در مورد حضور دوبلاژ همزمان در جشنواره سی و دوم گفت: سه گروه سه نفره دوبلاژ در جشنواره حضور دارند که در مجموع شش فیلم بلند و پنج فیلم کوتاه را در سه پردیس سینمایی ساحل، چهارباغ و سیتی سنتر به طور همزمان دوبله میکنند.
وی افزود: اولین سالی آیت که در جشنواره فیلم کودک حضور دارم و از این بابت بسیار خوشحال هستم. اصفهان شهری زیبا، فرهنگی با مردمانی مهربانی و بچههایی خوب دارد.
این دوبلتون کشورمان اضافه کرد: اصفهان حال و هوای خوبی برای جشنواره گرفته است و روز به روز جشنواره گرمتر و استقبالها بهتر خواهد شد.
قطعهای گفت: کار دوبله همزمان خیلی سخت نیست و اگر جوانان و نوجوانان علاقهمند به این کار باشند، میتوانند با گذراندن مراحل از گویندگی تا دوبلاژ در چارچوب قانونی شروع به این کار کنند و در سالهای آتی جشنواره به عنوان دوبلور همزمان در جشنواره حضور داشته باشند.
***ایران و صربستان، فیلم مشترک میسازند
اولین پنل تولید مشترک فیلم کمیته بخش بین الملل سی و دومین جشنواره فیلم کودکان و نوجوانان بین ایران و صربستان امروز سه شنبه ۲۹ مرداد با حضور میرولیوب وکویچ، سینماگر صربستانی در کتابخانه مرکزی اصفهان برگزار شد.
در این نشست، میرولیوب وکویچ به چگونگی ساخت فیلم مشترک بین دو کشور ایران و صربستان به کمک بنیاد سینمایی فارابی و فصل مشترک آنها پرداخت. پرسش و پاسخ در خصوص روند این فعالیت نیز از بخشهای دیگر این پنل تولید مشترک بود.
میرولیوب وکویچ با بیان اینکه در تولید مشترک، مسائل و پیچیدگیهای بسیاری وجود دارد، گفت: در جشنواره بینالمللی فیلم آلمان، قرارداد تولید مشترک بین ایران و صربستان بسته شد. این قرارداد با توجه به استانداردهای هر دو کشور تنظیم شده و به امضا رسیده است.
وی افزود: کشور صربستان با کشورهای دیگر ازجمله یونان و فرانسه تولیدات مشترک سینمایی داشته است. ما با بنیاد سینمایی فارابی هم قرارداد همکاری امضا کردهایم و استانداردهای اخلاقی و محیطی دو کشور در این قرارداد رعایت کردیم و خوشبختانه فهم مشترک حاصل شده است. درنتیجه برگزاری مشترک جشنواره و تبادل دانشجویان و اساتید سینما، بین دو کشور اتفاق خواهد افتاد.
وکویچ اظهار کرد: آرشیو فیلمهای تولیدی مشترک دو کشور در مرکز هنر و صیانت از هنر صربستان در نظر گرفته شده است. این مرکز، تمایل زیادی به کار مشترک با ایران دارد و به تمام چارچوبهای این قرارداد، پایبند است.
وی ادامه داد: به مدت ۱۲ سال، سینماهای دنیا را بررسی کردم و فعالیتهای سینمای ایران، یکی از بخشهای مهم مورد توجه ما بود. سینمای ایران، یکی از مهمترین هنرهایی است است که در این مرکز، فعالیتهای آن، مورد توجه ما بوده است. بازگشایی مراکز هنری برای حفاظت و نگهداری از آثار تولید مشترک هم از دیگر بندهای این قرارداد است.
وکویچ بیان کرد: تهران، شیراز و تبریز سه شهری بودند که برای تولید این آثار انتخاب شدند و باعث افتخار من است که دو بار عباس کیارستمی را ملاقات کردهام.
وی گفت: بخش بینالملل بنیاد سینمای فارابی برای به نتیجه رسیدن روند این قرارداد گفتگوهای زیادی داشته است. درنهایت قرار شد ۶ پروژه که ۳ پروژه مربوط به ایران و سه پروژه مربوط به صربستان است، بررسی و یک اثر برای تولید انتخاب شود. این پروژه در مورد سینمای جوان و نوجوان خواهد بود و شاید به سمت سینمای کودک هم برود.
این سینماگر در بخش دیگری از صحبتهایش در این نشست بیان کرد: برای تولید مشترک، اولین موضوع مهم، این است که مطمئن شویم هیچ اشتباهی در مورد مسائل اقتصادی، اخلاقی و فرهنگی رخ نمیدهد، چراکه فرصت اشتباه و تکرار در این زمینه نداریم.
وی با بیان این که سه مدل اصلی در تولیدات مشترک داریم، گفت: مدل ارگانیک، مدلی است که در آن نکتهای وجود دارد که یک تهیه کننده را برای تولید برای کشور دیگر ترغیب میکند و باید یک موضوع مشترک بین دو طرف وجود داشته باشد که در قالب داستان یا روایت بیان شود و در فیلم خودش را به منصه ظهور برساند. مدل تکنیکال، هم مدلی است که هیچ موضوع فرهنگی مشترک در آن، بین دو کشور وجود ندارد و اشتراک در زمینه لوکیشن، ابزار یا سرمایهگذاری است.
این منتقد فیلم «قصر شیرین» را یک نمونه تکنیکال والا و اثری خوش ساخت دانست و افزود: مدل سوم، مدل خاص تولید مشترک است که بحث ایدهها و تبادلات اصلی برای ساخت یک فیلم از نظر فنی و تکنیکی در آن مد نظر است.
وکویچ گفت: در فیلمسازی دو حقیقت وجود دارد. یکی چیزی است که روی پرده سینما میبینیم و یکی اتفاقی که در واقعیت میافتد و این دو لزوما یکی نیستند. عناصر هنری موجود در فیلم هم میتوانند اتفاقات زندگی روزمره را پوشش دهند.
وی ادامه داد: باید به کودکان و نوجوانان در فیلمسازی اجازه دهیم که عقاید و فرمهای مد نظر خودشان را پیاده کنند و به آنها چارچوب ندهیم. ضمن این که در رویکرد سوم، رقابت بین نوجوانان و جوانان دو کشور میتواند به وجود آید تا فیلمهای متفاوت با ایدههای خاص ساخته شوند.
وکویچ در پایان یادآور شد: یکی از ویژگیهای سینمای صربستان این است که مالیات پرداختی برای تولید فیلم، بعد از سه ماه به سازندگان فیلم برگردانده میشود و آنان میتوانند این هزینه را صرف فیلم خود کنند. این، یکی از عناصر خوب مورد نظر در تولید فیلم مشترک است.
***نخستین اکران فیلم برای کودکان معلول در جشنواره فیلمهای کودکان و نوجوانان
رئیس امور افراد دارای معلولیت باشگاه مخاطبان سی و دومین جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان گفت: برای نخستین بار در سی و دومین جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان فیلم برای معلولان نابینا و ناشنوا اکران میشود.
علی عباسی در حاشیه جشنواره سی و دوم در خصوص نخستین اکران فیلم برای کودکان معلول، ناشنوا و نابینا گفت: امسال برای نخستین بار برای نابیایان و ناشنوایان یک فیلم مخصوص آماده کردیم.
وی با اشاره به عدم تواناییهای نابینایان و نحوه اکران فیلمها افزود: دوبله سر صحنه را برای این عزیزان در نظر گرفتیم و علاوه بر دیالوگهای خود فیلم، دیالوگهای اضافه برای شرح صحنه آماده کردیم تا متوجه شوند چه اتفاقی در حال رخ دادن است. فیلمی که برای نابینایان آماده کردیم «داستانهای باغ جادویی» نام دارد.
رئیس امور افراد دارای معلولیت باشگاه مخاطبان سی و دومین جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان گفت: برای ناشنوایان نیز فیلم ۲۳ نفر را انتخاب کردیم و از زبان اشاره و زیر نویس استفاده کردیم تا بتوانند بدون هیچ مشکلی متوجه فیلم شوند و از آن لذت ببرند.
عباسی در پایان تصریح کرد: امروز نخستین روز اکران این فیلمها برای معلولان و کودکان سیل زده بود. اکران این فیلمها هرروز ساعت ۱۰ الی ۱۲ ظهر در پردیس سینمایی چهارباغ در سالن نقش جهان انجام میشود.
کتابخانه دیجیتال معرف سینمای کودک ایران به جهان است
رائد فریدزاده گفت: همکاران ما حدود ۲۵۰ فیلم از سینمای کودک و نوجوان چند سال اخیر ایران را ارزیابی کردند و فیلمهایی که دو فاکتور اصلی دیجیتال شدن و داشتن زیرنویس را دارا بودند را جمعآوری کردهاند.
یکی از بخشهای جدید جشنواره امسال، راهاندازی کتابخانه دیجیتال فیلمهای کودک و نوجوان است که در اختیار مهمانان و سرمایهگذاران خارجی قرار گرفته است.
رائد فریدزاده، مدیر بخش بینالملل جشنواره، درباره کتابخانه دیجیتال فیلم های کودک و نوجوان گفت: امسال با توجه به نگاه جدیدی که دبیر محترم جشنواره به منظور معرفی سینمای کودک و نوجوان به بازار جهانی داشتند، همکاران ما حدود ۲۵۰ فیلم از سینمای کودک و نوجوان چند سال اخیر ایران را ارزیابی کردند و فیلمهایی که دارای دو فاکتور اصلی دیجیتال شدن و داشتن زیرنویس بودند را جمع آوری کرده و آنها را در قالب کتابخانه تخصصی فیلم کودک و نوجوان به مهمانان خارجی ما که خریداران تخصصی این حوزه در جهان هستند و به جشنواره دعوت شده اند ارائه می دهند.
وی ادامه داد: هدف از این کتابخانه، عرضه فیلمهای چند سال اخیر کشورمان است که شاید امکان حضور در جشنوارهها و بازارها را نداشتند و یا حتی فیلمهای موفق جشنواره بودند و امکان حضور آنها در بازارهای بینالمللی وجود نداشته و آنها در معرض توجه تلویزیونها، پلتفرمهای اینترنتی و سرمایهگذاران تخصصی این عرصه قرار نگرفتند. یکی دیگر از اهداف نیز سرمایهگذاری است که با وصل شدن به تهیه کنندگان دیگر کشورها نیز میسر می شود.
فریدزاده در مورد نحوه عملکرد این کتابخانه خاطرنشان کرد: فیلمهای جمعآوری شده در قالب یک پلتفرم عرضه شده و یک اپلیکیشن برای این منظور طراحی شده است. قبل از شروع جشنواره، لیست فیلمها برای مهمانان ارسال شده است و آنها میتوانند فیلمها را انتخاب کنند. همینطور در سالن هتل کوثر اصفهان نیز مکانی به این منظور طراحی شده که مهمانان از آنجا نیز میتوانند اطلاعات را دریافت کنند. سپس انتخاب کنندههای هر فیلم توسط همکاران ما به تهیهکنندگان و فیلمسازان متصل میشوند.
وی در مورد سایر فعالیتهای بخش بینالملل جشنواره افزود: در بخش کارگاهها، کارگاههای جذابتری که دارای ویژگی بین رشتهای بودند برای ما ارجحیت داشت. همینطور پنل تولید مشترک برای اولین بار در جشنواره ایجاد شده که نمایندگانی از کشورهای صربستان، پاکستان، روسیه، کره جنوبی و ترکیه به منظور تولید آثار مشترک با ایران در زمینه سینمای کودک و نوجوان در آن ها حضور دارند. امروز نیز اولین جلسه این پنلها برگزار شد که با استقبال خوبی همراه بود و مباحث کاربردی زیادی در این جلسه مطرح شد.
مدیر بخش بینالملل جشنواره اظهار کرد: همینطور فعالیتهای روتین هرساله مثل هیئت داوری، سیفژ و همچنین هیئت داوری یونیسف نیز در دستور کار ما قرار دارد.
فریدزاده افزود: تفاهم نامهای بین یونیسف و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی وجود دارد که از فعالیتهایی که در راستای اهداف این سازمان است، حمایت میکند و المپیاد نیز یکی از این مباحث است و جایزهای که توسط یونیسف داده می شود نیز جزیی از این همکاریها است که قرار شده علاوه بر جشنواره، در طول سال نیز ادامه داشته باشد.
وی همینطور یادآور شد: سال اول کتابخانه است و همیشه شروع، کمی سخت است. اما این پلتفرم به عنوان یک حافظه سینمای کودک و نوجوان وجود دارد که باید در طول سال رصد شوند و دیجیتال سازی و زیرنویس کردن آنها انجام شوند تا این گنجینه برای سالهای بعد افزون شود.
***مستند هم میتواند در جشنوارههای مطرح حضور داشته باشد
علی شاهمحمدی تاکید کرد انتخاب مستند «در جست و جوی فریده» برای آکادمی اسکار نشان میدهد با مستند هم میتوان در جشنوارههای بینالمللی مطرح حضور پیدا کرد.
علی شاهمحمدی، مستندساز، در کارگاه «برآورد هزینههای تولید فیلم»، درباره ویژگیهای سینمای مستند اظهار کرد: سینمای مستند، گونهای دیگر از سینماست که در آن میتوان پروژهها را قسمت قسمت پیش برد و به نتیجه رساند. به عنوان مثال انتخاب مستند «در جست و جوی فریده» به عنوان نماینده ایران در اسکار نشان میدهد با مستند هم میتوان در جشنوارههای بینالمللی مطرح حضور پیدا کرد.
وی با بیان اینکه فرآیند فیلمسازی دارای سه مرحله پیش تولید، تولید و پس تولید است، تصریح کرد: فیلمنامهنویسهای حرفهای موضوعی را در ذهن خود پرورش داده و برای برآورد هزینه، فیلمنامه را به تهیهکننده ارائه میکنند.
این مستندساز سینما با اشاره به هزینههای مورد نیاز برای ساخت یک فیلم، افزود: در نگارش بسیاری از فیلمنامهها نیاز است برای تحقیق و کسب اطلاعات بیشتر به منطقه مورد نظر سفر کنیم. هنگامی که مقصد مشخص شد تهیهکننده وظیفه دارد هزینهای را برای ایاب و ذهاب و اقامت در نظر بگیرد.
شاهمحمدی افزود: در ساخت فیلم به غیر از دستمزد عوامل و هزینههای جانبی، حق کپی رایت نیز باید رعایت شود.
وی در ارتباط با حق کپی رایت گفت: اگر نویسنده در نگارش فیلم از اثر هنرمندی ایده بگیرد باید حقوق آن اثر را به خالق آن پرداخت کند، در غیر این صورت فیلم نمیتواند در جشنوارهها شرکت داده شود.
این مستندسازعوامل فیلمسازی را به دو بخش تقسیم و تصریح کرد: عوامل فیلم به دو دسته عوامل جلوی دوربین و پشت دوربین تقسیم میشوند. یکی از عوامل پشت دوربین که وظیفه مهمی بر عهده دارد دستیار کارگردان است که متاسفانه در سینمای ایران خیلی به این افراد و مسئولیتهایشان اهمیت داده نمیشود. همچنین سمت مدیرفیلمبرداری در بیشتر کشورهای دنیا شناخته شده است، اما به تازگی در سینمای ایران به عوامل افزوده شده است.
شاه محمدی در ارتباط با نقش کارگردان افزود: دیگر کشورها در دو مرحله با کارگردان قرارداد میبندند که قرارداد اول در مرحله پیش تولید و قرار داد دوم در مرحله ساخت فیلم است. در این مرحله کارگردان وظیفه نظارت بر فعالیتهای عوامل را برعهده میگیرد.
وی فیلمسازی را کار جمعی دانست و گفت: عباس کیارستمی کارگردان مطرحی بود که با کمترین تعداد نیرو فیلم میساخت. به خاطر دارم صداگذاری بر روی فیلم را خودش به تنهایی و با کمترین امکانات انجام میداد.
این فیلمنامه نویس همچنین اظهار کرد: مرحوم کیارستمی اگرچه جهانی شد، اما مسیر طولانی را طی کرد، یا اینکه اصغر فرهادی با رعایت اصول فیلمسازی توانست به سرعت چهرهای جهانی پیدا کند.
شاه محمدی با بیان اینکه برای مستندسازی باید فیلمنامه دقیق طراحی کرد، تصریح کرد: خیلی از مستندسازان مسیر اشتباهی را برای ساخت مستند پیش میگیرند. در مستندسازی نیاز است زمانی که موضوع مستند انتخاب شد؛ برای تحقیقات و گفتگو با افراد مربوط به موضوع، فیلم و اطلاعات جمع آوری شده و به صورت تصویری فیلمنامه طراحی و اجرا شود.
وی در پایان نیز یادآور شد: فیلمنامهنویس برای جذب سرمایهگذار باید در تک برگی خلاصه فیلمنامه، عکس، معرفی عوامل، اطلاعات شخصیتها، ماجرا و سیر دراماتیک داستان را در غالب مشخص به سرمایه گذار ارائه دهد.
***«بنیامین» تنور جشنواره را گرم کرد
بنیامین، اولین فیلم جشنواره سی و دوم است که بلیتهای یک سانس آن به طور کامل فروش رفته است.
بلیتهای سانس ۲۰:۴۵ انیمیشن بنیامین، به طور کامل فروش رفت تا این فیلم اولین فیلم جشنواره باشد که بلیتهای آن کاملا فروش رفته است.
گفتنی است که اکثر بلیتهای این انیمیشن که در بخش مسابقه سینمای ایران است، از طریق درگاههای اینترنتی فروش رفته است و ظرفیت سالن نصف جهان پردیس سینمایی ساحل برای این فیلم پر شده است.
بنیامین، یک پویانمایی به کارگردانی محسن عنایتی و تهیه کنندگی مصطفی حسن آبادی است که با حضور صدا پیشگانی نظیر چنگی جلیلوند و ناصر طهماسب توسط گروه پویا نمایی ندای موعود ساخته شده است.
ارسال دیدگاه