آثار مجموعه «بد» در دست ترجمه است

ساسان گلفر، نویسنده و مترجم کتاب‌های کودک و نوجوان، از چاپ نخستین جلد مجموعه «بد» با عنوان «جادوی بد» خبر داد و گفت: ترجمه دومین جلد این کتاب با عنوان «بخت بد» را به ناشر تحویل داده‌ام و جلد سوم هم با عنوان «خبر بد» در دست ترجمه است.

به گزارش کودک پرس ، ساسان گلفر درباره آثار جدیدش توصیح داد: به تازگی سومین جلد از مجموعه «میزل استابز» نوشته یان اوگیل‌وی، با عنوان «میزل و مالوکی‌ جان» ترجمه من از سوی نشر پریان منتشر شده است.

وی افزود: این مجموعه دارای پنج جلد است و داستان در فضایی فانتزی و اکشن، با لایه‌های طنز برای نوجوانان روایت می‌شود. پیش از این دو عنوان از این مجموعه با نام‌های «میزل و خشمبان» و «میزل و اژدهاخان» از سوی نشر پریان منتشر شده بود و دو عنوان بعدی هم به نام‌های «میزل و هیولای زندان» و «میزل در ویرانستان» ترجمه شده و در دست چاپ است.

این مترجم در ادامه بیان کرد: در این مجموعه ماجرای پسربچه 12 ساله‌ای بیان می‌شود که از وقتی چشم بازکرده با یک سری جادوگر دیوانه، خبیث و بدطینت به نام خشمبان روبه‌رو است و با آن‌ها مبارزه می‌کند. خشمبان‌ها از تغییر شکل دادن جادوگرهای خوب بوجود آمده‌اند.

وی افزود: زیر لایه‌های داستانی این مجموعه، لایه‌های فلسفی و اجتماعی هم وجود دارد که می تواند مخاطب را به تفکر وادارد.

گلفر درباره سایر آثارش نیز توضیح داد: همچنین مجموعه دیگری هم در نشر پرتقال دارم با عنوان «بد» که از سوی نویسنده گمنامی که خودش را با نام مستعار سودانیموس بوش معرفی کرده، نوشته شده است. این مجموعه دارای سه رمان به هم پیوسته است با عنوان‌های «جادوی بد»، «بخت بد» و «خبر بد» که جلد نخست آن منتشر شده، جلد دوم در دست چاپ و جلد سوم در دست ترجمه است.

این نویسنده و مترجم درباره آثار مجموعه «بد» اظهار کرد: داستان‌های این مجموعه هم فانتزی، اکشن و ترسناک و دارای لایه‌های فلسفی است.

به گفته گلفر، در این مجموعه داستان پسربچه 13 ساله‌ای بیان می‌شود که با مسائل جادو مرتبط می‌شود و ماجرایی برایش پیش می‌آید که به اردوگاهی تابستانی فرستاده می‌شود. در آن اردوگاه درگیر ماجراهایی مرموز، پلیسی و ترسناک می‌شود و چیزهایی را کشف می‌کند.

منبع: ایبنا