آثار نوین ایرانی در حوزه ادبیات کودک و نوجوان تعجب داوران بین‌المللی را برانگیخت

فرهاد حسن‌راده، نویسنده کودک و نوجوان از علاقه و انگیزه خواندن آثار ایرانی برای داوران کنگره IBBY خبر داد.

به گزارش کودک پرس ، فرهاد حسن‌زاده، نویسنده ادبیات کودک و نوجوان، که عصر جمعه (9 شهریور 1397) در حاشیه سی و ششمین کنگره ادبیات کودک و نوجوان دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان (IBBY) در شهر آتن به همراه فرزاد فربد، مترجم و نازنین عباسی، تصویرگر ایرانی تجلیل شد و برای نگارش کتاب «زیبا صدایم کن» دیپلم افتخار دریافت کرد، عصر امروز دوشنبه (12 شهریور 1397) به ایران بازگشت.

او هنگام ورود به فرودگاه امام خمینی (ره) تهران با استقبال معاون فرهنگی موسسه خانه کتاب و جمعی از کارمندان آن، نماینده انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، جمعی از خبرنگاران خبرگزاری کتاب ایران و اعضای خانواده‌اش روبه‌رو و از دیدار آن‌ها شگفت‌زده شد.

حسن‌زاده هنگام ورود به فرودگاه درباره جایزه‌ای که از دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان (IBBY) دریافت کرده است، توضیح داد: دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان (IBBY) برای کتاب «زیبا صدایم کن» در مراسمی که در آتن برگزار شد به من، فرزاد فربد و نازنین عباسی دیپلم افتخار داد.

خالق «هستی» فضای سی و ششمین کنگره ادبیات کودک و نوجوان را بسیار خوب و شاد ارزیابی کرد و گفت: در این مراسم که در قالب میهمانی شام برگزار شد، پدیدآورندگانی از کشورهای مختلف آسیایی، افریقایی و اروپایی در این مراسم حضور داشتند و برنامه‌های مختلفی اجرا شد مثلا جلد کتاب‌ها در قالب فیلم نمایش داده ‌شد. مراسم بزرگی بود مانند مراسم جایزه اسکار و اسامی همه افرادی که به مرحله نهایی راه یافته بودند، اعلام شد و مدال هانس کریستین اندرسن به نویسنده‌ای از ژاپن و تصویرگری از روسیه اعطا شد.

حسن‌زاده، با بیان اینکه این کنگره هر دو سال یکبار تشکیل می‌شود و در آن مسائل مهم و مطرح در ادبیات کودک و نوجوان بیان می‌شود و افراد مختلف به آن مقاله و پوستر ارائه می‌دهند، افزود: البته من در بخش علمی آن شرکت نکردم اما فضای آنجا برایم بسیار جالب بود چون می‌دیدم افرادی از ملیت‌ها و قومیت‌های مختلف درباره کتاب کودک و ادبیات کودک با هم گفت‌وگو می‌کنند و این فضایی است که کمتر نویسنده‌ای می‌تواند آن را تجربه کند و تجربه آن برایم ارزشمند بود.

این نویسنده در ادامه به تاثیر این کنگره بر سطح ادبیات در کشورمان اشاره کرد و گفت: مقالاتی که در این کنگره ارائه می‌شود به شکل کتاب ترجمه و منتشر می‌شود و می‌تواند مورد استفاده قرار گیرد.

نویسنده «ماجرای روباه و زنبور» افزود: وقتی ما از ادبیات جهان حرف می‌زنیم، لازم است در هر عرصه‌ای با هم گفت‌وگو کنیم و تجربیاتمان را در اختیار یکدیگر قرار دهیم. اتفاقا موضوع امسال کنگره هم «دیدار شرق و غرب با یکدیگر پیرامون کتاب و افسانه های کودکان» بود که بر اهمیت آن افزوده بود. من در آنجا با سه نفر از داوران صحبت کردم. آن‌ها بسیار اظهار خوشحالی می‌کردند که کارهای نویسندگان ایرانی را خوانده‌اند و می‌گفتند ما فکر نمی‌کردیم ایران، چنین ادبیاتی داشته باشد و تصورشان از ادبیات کودک ایران محدود به حافظ و خیام و قصه‌های کهن بود و دیدن رمان‌های من مانند «زیبا صدایم کن» و «هستی» برای آن‌ها خیلی جالب و شگفت‌انگیز بود.

حسن‌زاده درباره ویژگی خاص و اهمیت کتاب «زیبا صدایم کن» نیز توضیح داد: این کتاب به مسائل نوجوان امروز می‌پردازد. بچه‌ها در زندگی معمولی‌شان ممکن است خیلی درگیر مشکلات پرپیچ و خم نشوند اما وقتی ماجراهایی برایشان پیش می‌آید که خودشان خیلی در آن دخیل نیستند اما می‌توانند با تعامل بزرگ‌ترهای آ‌ن‌ مشکلات را حل کنند، برایشان جذاب است. و این یک شایستگی است برای بچه‌هایی که با این نوع مشکلات خاص سروکار پیدا می‌کنند مانند مادری که جدا شده و پدری که مشکلات روانی پیدا کرده است.

این نویسنده درباره سایر موفقیت‌های کتاب «زیبا صدایم کن» نیز توضیح داد: این کتاب به زبان انگلیسی و ترکی ترجمه شده است. از موفقیت‌های جهانی دیگر این کتاب قرار گرفتن نامش در فهرست کلاغ سفید کتابخانه مونیخ آلمان و قرارگرفتن در فهرست افتخار IBBY به عنوان کتاب مناسب برای کودکان با نیازهای ویژه است. همچنین این کتاب به عنوان اثر برگزیده جشنواره کتاب کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و همچنین نامزد کتاب سال در سال 1395 معرفی شده است.